Seandainya kita menjadi sepasang sandwic…
August 24, 2006 by haziamyperspective
Aku tidak mahu menjadi jem
Di antara dua keping roti
Kau picit-picitku
Dan kau comot-comotkan aku
Supaya kau boleh bertangkup
Jangan jadikan aku jem
Untuk memaniskan sandwicmu
Kau hancurkan aku
Dan kau sakiti aku
Supaya kau boleh menjamah sepuasnya
Biarlah aku menjadi sekeping roti lagi
Dan mari kita lihat
Seandainya kita menjadi sepasang sandwic
Sandwic apakah ia?
Bukanlah niatku untuk berlaku dingin
Bukanlah niatku untuk melangkah pergi
Tetapi daripada menjadi jem mu
Aku lebih rela berundur diri
Jangan cairkan semua kemanisanmu
Lelaki Gula-gulaku
Datanglah ke dalam mimpiku
Dan mari kita lihat
Seandainya kita menjadi sepasang sandwic
Sandwic apakah ia?
Above is my first cut attempt to translate my favourite poem at lemauku.blogspot.com for my novel. Saedah, what do you think?
I obviously need some help here. Please lend some creative juices?:)


hehe. I am laughing at lelaki gula-gula. hahahahaha. sorry eh. Do you think jejaka manisan is better? Or better still… pria manis? Will try to edit ok. May sound Indonesian though cus my writing is very much influenced by Indon writers.
LOL…Wanted to put ‘manisan’ but line before that was already ‘kemanisan’. Maybe ‘jejaka kandi’? ‘Pria manis’ means a bit different though. Everything is funny la:p. I give up. LOL.